求变形金刚里所有机械人的英文名
擎天柱/柯柏文
Optimus
Prime
大黄蜂
(
BUMBLEBEE
)
爵士(JAZZ)
铁皮(IRONHIDE)
威震天
/麦加登(Megatron)
红蜘蛛
/
星星叫
/星星剑(
STARSCREAM
)
路障
/警车(Barricade)
推土机
/碎骨魔(Bonecrusher)
吵闹/喧哗(Brawl)
眩晕(Blackout)
蝎子兽(Scorponok) 迷乱(Frenzy):在《
变形金刚
》中,迷乱最初被叫做“Soundbyte”
变形金刚中,擎天柱、威震天、补天士、红蜘蛛等角色的英文名是什么?
《变形金刚》各个角色介绍内容如下:
1、山姆·维特维奇(Sam Witwicky)演员希亚·拉博夫
第一部到第三部的男主角。他是一个有点书呆子个性的高中生。17岁生日那天,他说服父亲帮他买下一台二手车,但随后他发现这个二手车其实是汽车人变形金刚“大黄蜂”。由于这个事件,山姆意外地卷入了汽车人与霸天虎之间的战争,并成为了全人类的救星,这场战争让山姆自己也有所成长。
2、米凯拉·贝恩斯(Mikaela Banes)演员梅根·福克斯
第一部和第二部中的女主角。山姆暗恋的女生,大黄蜂也帮助山姆追求她。米凯拉的父亲是一名修车工人,但也是一个偷车贼。她曾为了保护父亲而留下犯罪记录。也在父亲的影响下学会了偷车技术。她与山姆一起参与了变形金刚与人类的斗争中。
3、凯丽(Carly)演员罗茜·汉丁顿-惠特莉
第三部的女主角,山姆的新任女友,与山姆在白宫认识,并与他同居在华盛顿。她的工作是销售名牌跑车。后来她与山姆一起被卷入了汽车人与霸天虎的斗争之中,在关键时刻,挑拨了威震天与御天敌之间的关系。
4、威廉姆·雷诺克斯队长(Capt William Lennox)演员乔什·杜哈明
美国陆军特种部队派驻卡塔尔之特殊任务小组的队长,在家中有一位妻子和刚出生的女儿。在美军基地被狂派变形金刚眩晕变形的直升机攻击后,他主导了幸存者们的逃亡计划。后来,在狂派变形金刚入侵地球后,他率领自己的小队参与了变形金刚与人类的斗争。
5、雷基·西蒙斯(Reggie Simmons)演员约翰·特托罗
负责研究火种源和冷冻威震天的美国政府秘密单位“第七区”(Sector7)的成员之一。参与了人类与变形金刚之间的战争。第七区被解散之后,他把之前参与变形金刚战争的经历写成了一本畅销书,过起隐居生活。不过,在地球重新面临危险之时,他再度出山,协助山姆调查霸天虎图谋不轨的阴谋。
变形金刚里所有变形金刚的英文名字
变形历史1
玩具早于动画出现
国内大部分影迷都以为先有《变形金刚》的动画片才出现玩具,其实玩具早于动画片出现。变形金刚诞生于日本,由美国人将它发扬光大。
它的发展历史可以追溯到1983年TAKARA公司推出的Micromen和Diaclone这两个系列玩具。它们是可以变换为汽车、飞机形状的机器人。开始只是在漫画杂志上介绍,并没引起人们的广泛兴趣。直到美国玩具巨头“孩之宝”公司找上门来,希望共同开发这些玩具。经过一系列改良,并为两派机器人创作相应的故事。
1983年底,日美联手推出了重新包装的玩具产品——变形金刚。
变形历史2
它是史上最劲动画片
自面世以来,变形金刚以其宏大的创意与成功的宣传方案,风靡全球。1984年初,《变形金刚》动画片在美国获得极高的收视率,同年10月动画片收入已占变形金刚盈利的三分之一。之后,孩之宝公司将《变形金刚》推入亚洲市场,借动画片的播放热潮,趁势推出各款玩具,并高价出售动画片各版续集。
《变形金刚》也因此成为史上最卖座及放映时间最长的动画片。它在全世界160多个国家重复播放了近十年。
变形历史3
庞大的中国“变形迷”团体
“如今连接七八十年代出生的一代人的感情纽带,《变形金刚》的地位显得无可替代。因此现在有变形金刚迷社团、变形金刚年会、在线迷友交流活动、原创作品,也有98集美版《变形金刚》音像制品的推出。”国内的金刚迷说,2004年“变形金刚”诞生20周年之际,国内各种变形金刚视听产品、网络交流、原创作品、金刚玩具、金刚现象专题讨论等构成了一道“豪门盛宴”。
-作品列表
《变形金刚》系列有许多部作品,而我们一般接触到的只是其中几部。其他作品又是怎样的?以下是十部较为知名的《变形金刚》系列简介。
《变形金刚》(1984-1985年)
《变形金刚版》(1986年)
《变形金刚:2010》(1986年)
《变形金刚:再生》(1987年)
《变形金刚:头领战士》(日本版)
《变形金刚:隐者战士》(日本版)
《变形金刚:胜利之斗争》(日本版)
《变形金刚:地带》(日本版)
《变形金刚:野兽战争》(又译为《超能勇士系列——BEAST WARS》)
《变形金刚:野兽机器》(国内译为猛兽侠)
-同名游戏
以《变形金刚》如此高的人气,推出游戏版是意料中的事。Activision公司将紧贴上映日期发售以版为蓝本的同名动作游戏,发行平台包括PC、PS2、PS3、Wii和Xbox360。剧情上也与相同,玩家可以选择博派或狂派进行游戏,既可保卫地球,也可践踏宇宙。真想早点试一下在自己控制下的变形过程。比起老版本的简单动作,绝对不可同日而语。
发烧的时候,我们都还不懂事
-集体记忆
——我们家第一台电视机是1985年买的,那时候回到家书包还没来得及放下,第一件事就是打开电视看《变形金刚》,而且边看还要边模仿里面机器人变形的动作还有口号。动画片看完了就出去和小朋友们玩,大家聚在一起讨论的还是“变形金刚”。
——我记得那时候特流行变形金刚玩具,在我们这些小孩子中,谁有个正版的变形金刚那是好了不得的事!有次,亲戚带我出去玩,我小,不懂事,缠着闹着给买了个正版变形金刚。200元!那时200元一个玩具差不多算天价啦,结果回去被我妈痛骂一顿。现在想来,有点惭愧,觉得小时候真是傻,200块买什么别的不好,买个玩具。想着想着却又很怀念。那时多简单,有个变形金刚就什么都满足了!
——那时最讨厌被人叫作“大黄蜂”,人人争当“威震天”。而且似乎霸天虎要比汽车人受欢迎得多,可能是汽车人每回都胜得不那么光明磊落,全是导演帮的忙。而且很多人都学会了用一种很奇怪的音调颤抖着说:“敌人已经发现了,准备发射!”
——看到网上贴出的80年代《变形金刚》的,觉得好亲切,让我想到自己小时候!只有经历过我们那时候的人,才能体会《变形金刚》在我们心里的那种共鸣。那是我们童年时光的一部分。很可惜现在的小孩子都没看过我们小时候看的动画,也不会有我们那时的感觉。
变形金刚中的各个机器人的英文名都是什么
==AUTOBOT 博派==
Optimus Prime 擎天柱
Bumblebee 大黄蜂
Jazz 爵士
Ironhide 铁皮
Ratchet 力捷
==DECEPTICON 狂派==
Megatron 威震天
Starscream 红蜘蛛
Bonecrusher 碎骨魔
Blackout 眩晕
Barricade 路障
Frenzy 迷乱
Scorponok 巨蝎怪
==人类==
主演:
Sam Witwicky 山姆·维特维奇—— 演出:Shia LaBeout 萨·拉比
Mikaela 梅卡拉—— 演出:Megan Fox梅根·福克斯
Captain Lennox 兰诺斯上尉—— 演出:Josh Duhamel 乔什·杜哈梅尔
其他:
Bobby Bolivia 博比·玻利维亚 —— 演出:Bernie Mac 伯尼·马克
Maggie 马吉 —— 演出:Rachael Taylor 瑞切尔·泰勒
USAF Master Sgt Epps 美国空军中士爱普斯 —— 演出:Tyrese Gibson 泰瑞兹·吉布森
Keller 凯勒 —— 演出:Jon Voight 乔恩·沃伊特
先转个帖子给你看看吧。
转from postbaiducom
这几天看变形金刚中文版又激起了我的思绪,多年来对变形金刚中文版的感情又涌到心头。
我国翻译界老前辈严复先生,早就定下了翻译工作的三项标准,就是众所共知的信、达
、雅。特别是"雅"最难做到,而由上海翻译的两部动画经典 <<变形金刚>><<太空堡垒>>
则基本做到了这个标准,若论配音我觉得感情细腻的<<太空堡垒>>应在<<变形金刚>>之
上,而翻译水准则应以<<变形金刚>>更佳,以下主要讨论变形金刚的中文版翻译。
-bot取自robot机器人
-con和-tron都说明与电子(electron)类有关
所以autobot译为汽车人
deceptcon原意为诈骗者、欺诈者。译为霸天虎绝对是神来之笔,即反映出狂派霸道的性
格又表明了他们的特征,在天上(开始时主要是飞机),凶悍如虎。
1)optimus prime有最优长官之意,但这样叫难免被人误解为到了日本警视厅。
megatron在电子学里是盘封管、塔形电子管之意,但英语里mega-前缀一般形容很大,超
过一百万的意思,总之是想说威震天很强大吧!
如果直译,对中国观众很可能感觉是不伦不类。在变形金刚的命名上,上译的翻译人员
确实是下了一番功夫的。将之分别译成擎天柱和威震天,从此这两个名字
在80年代末少年儿童心中便扎下了根。从表面上看,一正一邪,势同水火,针锋相对,
突出了汽车人与霸天虎的对立及此二人本身的对手性质。同样效果的还有后来的补天士
和惊破天。
2)starscream星星叫,咆哮的星星。看过英文原版的人应该会对里边为红蜘蛛配音的人
的嗓音有印象,这个声音用咆哮的星星来形容确实挺形象。但中文版李丹青先生的声音
可不是咆哮的星星,所以译制导演选了一个好记且能反映特征色的名字“红蜘蛛”。
3)以形象命名:
Inferno 地狱,有个游戏叫地狱火就是这个名字,根据形态译为消防车
ravage英文原意蹂躏,译为机器狗。
laser beak英文原意激光鸟嘴,译为激光鸟
4)更多的是根据中国人的理解习惯来译
aerial bot英文原意航空机器人,译为飞行太保,即说明是航空部队,又用来表现他们
在空中的支配地位。
Protectobots保卫机器人,译为机器卫兵。
constructcon香港直译建造派太成人化,不如上海译的挖地虎和工程虎即能表现人物个
性,又易于儿童记忆。
Combaticon战斗金刚,译为战车队说明这是一支变形为军用兵器的队伍
Stunticon直译为有绝技者,上译译为飞虎队,意思是行动如飞的地面部队。
menasor如果直译为胁迫者、威胁者简直是不知所云,而译为飞天虎,说明力量强如猛虎
,又与飞虎队的名称相应。
bruticus直译为极残忍者,译为混天豹,混字表现了他莽撞好斗头脑简单的个性,豹字
又能透出他力量的强悍!
devastator香港那边直译为破坏者、毁灭者,上译译为大力神,更贴切,特别是在开始
三十几集,大力神确实是力气最大的金刚,直到大力金刚出现。
omega supreme反正直译都是最后、最高、终极的意思,上译大力金刚表现人物最突出特
点,而且与对手大力神相对应。
5)有些人名翻译非常注重听觉美感,比如:
Skywarp直译为天空扭曲,上译译为闹翻天
Thundercracker直译为雷暴者,上译译为惊天雷
Cyclonus直译为旋风,上译译为狂飙。
有时一字之差,就可以看出当时上海译制工作者的专业水准和工作态度,比如defensor,
译为守护者就不如守护神来得有震撼力!以上只是对变形金刚翻译的一点点粗浅的回顾
,但可看出当初上海翻译工作者所花费的心思,而现如今引进的动画译制片恐怕很难再
被倾注如此的心血!
对我来说,变形金刚就是一部很"雅"致的艺术品!